PERANGKAT LUNAK PENTERJEMAH KALIMAT INGGRIS-INDONESIA DENGAN METODE LOADING DATA SEMENTARA

PERANGKAT LUNAK PENTERJEMAH  KALIMAT INGGRIS-INDONESIA DENGAN METODE LOADING DATA SEMENTARA

Tahun 2003

Dalam ilmu komputer, suatu kalimat dalam bahasa Inggris dapat didekati dengan  dua pendekatan yang berbeda. Pendekatan pertama adalah pendekatan struktur (syntactically approach) dan pendekatan kedua adalah pendekatan makna (semantically approach).

Pendekatan struktur (syntactically approach) digunakan untuk mengecek apakah suatu kalimat memenuhi aturan tata bahasa atau tidak (grammatically / syntactical correct). Proses ini dinamakan parsing, programnya dinamakan parser dan output-nya berupa parse tree / derivation tree. Lebih jauh tentang parsing dapat dilihat pada folder dokumentasi.

Pendekatan makna (semantically approach) digunakan untuk mengetahui makna suatu kalimat. Dalam penulisan ini , hal tersebut dilakukan dengan menterjemahkan kalimat bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia.. Proses ini dinamakan translating, programnya dinamakan translator dan output-nya berupa kalimat bahasa Indonesia.

Kedua pendekatan di atas memiliki kesamaan dalam penggunaan recognizer, suatu program untuk mengenali kata-kata dalam suatu kalimat beserta dengan jenisnya (predicates) yang dihubungkan ke suatu file database tersendiri. Kesamaan yang lain adalah digunakannya context free grammars dan aturan substitusi sebagai batasan,

Mengimplementasikan pendekatan semantik ke dalam  program sederhana merupakan tujuan penulisan ini. Termasuk di dalammya adalah menemukan algoritma sederhana untuk penterjemahan dan  membuat program yang efisien dan efektif. Algoritma yang benar untuk proses penterjemahan adalah dengan mendekati suatu kalimat dengan pendekatan struktur kemudian baru pendekatan semantik. Suatu kalimat diparsing menghasilkan parse tree, kemudian dilakukan pemetaan tree bahasa asal ke bahasa tujuan

Incoming search terms for the article:

Tags: ,

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.